Türkçe Latince karşılaştırmalı metinler
Yaptığım kalıp aramalar;
22.6.2022
1
türkçe latince karşılaştırmalı metinler
2
"türkçe latince" karşılaştırmalı metinler
3
latince site:www.tayproject.org/
4
Sonuç yok: "Latince Türkçe hikaye"
5
“Latince metnin Türkçesi”. Google’da sadece 3 sonuç var.
6
Google: "Latince metnin Türkçe". 11 sonuç var.
7
Sonuç yok: Google: "latince metnin türkçe"
site:https://archive.org
8
Google:
"latince yazının türkçe" site:https://archive.org
9
Sonuç
yok: "latince belgenin türkçe" site:https://archive.org
10
"latince
belgenin Türkçe” site:dergipark.org.tr
11
Sonuç yok: "latince yazının türkçe"
site:dergipark.org.tr
12
Sonuç yok: "latince yayının türkçe"
site:dergipark.org.tr
13
Sonuç yok: Google: "latince yayının türkçe"
14
Latince kitaplar997 sonuç bulundu. https://www.nadirkitap.com/kitapara.php?ara=aramayap&tip=kitap&dil=32&gclid=CjwKCAjw-8qVBhANEiwAfjXLrhYSM_4pYLFYh8G5hYNa94Q202CNs5PsOoAQXcd8w5UPXWLmupDgXBoCdpIQAvD_BwE
15
Sonuç yok: Google: "latince kitabın türkçe"
Sonuç yok: Google: "latince kitabın türkçesi"
Sonuç yok: Google: "latince eserin türkçesi"
16
"latince eserin türkçe"
17
Google: "latinceden türkçe"
18
Google: "latinceden türkçeye"
19
Google: "latinceden türkçeye"
site:https://dergipark.org.tr/
……………..
Diğer
50
https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/73087
51
https://www.turkcewiki.org/wiki/Caracalla_Yaz%C4%B1t%C4%B1
52
53
https://arkeofili.com/tag/latince/
54
tezin içinde arama yapılabilir metni: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:WQiAxg5V08QJ:nek.istanbul.edu.tr:4444/ekos/TEZ/49286.pdf+&cd=1&hl=tr&ct=clnk&gl=tr
55
“Çalışmanın Amacı ve Kapsamı, Konu ile İlgili Modern
Literatürün DurumuBu çalışmada antik dönemde Kilikia bölgesi olarak
adlandırılan ve günümüzde Adana,Mersin, Hatay ve Osmaniye illerine tekabül eden
bölgede bu güne kadar yürütülen bilimsel araştırmalar neticesinde ele geçen
ancak pek çok bilimsel yayında dağınık şekilde yer alan Latince yazıtların öncelikle bir araya
getirilmesi; çevirilerinin yapılarak dilimize kazandırılması; bu
bağlamda söz konusu yazıtlarla ilgili yayınların da değerlendirilmesiyle
Kilikia bölgesinde Latince'nin coğrafi, kronolojik ve sayısal dağılımı
konusunda toplu bir değerlendirme yapılması ve bu çerçevede Roma hakimiyetinin
bu bölgede yaşayan insanlar üzerindeki sosyo-kültürel etkilerinin incelenmesi,
bunun yanı sıra çalışmada yer alan tüm yazıtlarla ilgili kapsamlı bir indeksin
eklenmesiyle de bölgeyle ilgili araştırma yapacak bilim insanlarının
faydalanabileceği bir kaynak oluşturulması hedeflenmiştir.” (tezde 1. Sayfada).
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:WQiAxg5V08QJ:nek.istanbul.edu.tr:4444/ekos/TEZ/49286.pdf+&cd=1&hl=tr&ct=clnk&gl=tr
56
57
Sayfa 326-329 arasında Latince metnin Türkçe çevirisi var.
Ama makalede Latincesi yok: http://dtcfdergisi.ankara.edu.tr/index.php/dtcf/article/view/121/76
58
Metinde aratır mısın: latince yazının
59
buldum mu..)) https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1375735
60
“Codex Cumanicus’tan sonra ilk Latin harfli Türkçe ifadeler,
Johannes Schiltberger (doğ. 1380/1 - öl. 1440) adlı bir Alman’ın 1427 yılında
yazdığı, 1460 yılında Ausburg’da basılan esaret hatıralarında geçmektedir”. https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/554837
61
Görsel 4, 9, 10, 11 : https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/554837
62
“III. Ahmet'in saltanatı İstanbul için kültürel ve bilimsel
acıdan yeniden bir canlanma dönemi olarak yorumlanırken, çok sayıda Arapça ve
Latince eserin Türkçe'ye çevrildiği büyük bir çeviri hareketi bu dönemde
yaşanmıştır1 (Küçük 2013, s. 41).”. (sayfa 6). https://polen.itu.edu.tr:8443/server/api/core/bitstreams/1da5bc34-5c73-446d-8e44-abeca55ba153/content
63
“İnsanlık kültür mirasının öyküsü hüzünlü ancak erdemi
heybetli bu parçasının Latinceden Türkçe'ye ilk çevirisini Humanitas dizimizin
üçüncü kitabı olarak sunuyoruz.”. https://www.eren.com.tr/kitap/felsefenin-tesellisi-p13242419.html
64
Horatius, Carmina 2.10’u Latinceden Türkçeye çevirdik!
(Online Latince Ders 15.11.2021). https://jimithekewl.com/2021/12/05/horatius-carmina-2-10u-latinceden-turkceye-cevirdik-online-latince-ders-15-11-2021%EF%BF%BC/
65
Sayfa 119-127 arasında “Metnin çevirisi” var. Fakat
Latincesi makalede yok. https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/565118
66
“Daha sonra yazarlar tarafından Arapça ve Latinceden
Türkçeye çevrilen bu metinler karşılaştırılarak, bir çeviri metin
hazırlanmıştır. Bunun için Arapça metnin çevirisi temel alınmış, Latince metinde
olan farklılıklar da “LM” kısaltmasıyla dipnotlarla gösterilmiştir.
Arapça ve Latince metinde yer alan ve ilaç olarak kullanılan
bitkisel, hayvansal ve madensel maddeler ile bazı anatomik terimleri ve ölçü
birimleriyle, bunların karşılıklarını içeren bir tablo24-29 hazırlanmış ve
yazının ekinde sunulmuştur (Ek-3). Karşılaştırmalı Türkçe çeviri metin ise
yazının bulgular kısmında verilmiştir”. (sayfa 115). https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/643834
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder